Настало время, когда горы в бездны канут,
Земля равниной станет, реки жизнью потекут.
Пустыня зацветёт разнообразными садами,
Свет мраком станет - люди станут видеть тьму.
Тогда покроется стыдом людская тшета,
Надежда идольская канет в бездну смут.
Глухие уши станут слышать то, что не слыхали, -
Глаза слепые станут видеть слепоту.
Земля иссохшая давно наполнилась развратом –
Парады мужеложников проходят там и тут.
Из-за грехов блуда сегодня миром правит хаос...
Вселенная дрожит от бедствий. Скоро будет суд.
Каким бы ни был грех оправданным, с позиций гуманизма,
Но, правду мира лжи теперь уж, не удастся скрыть.
Вселенную охватит Б-жье пламя парадокса нигилизма.
Зло мира грешного тогда сгорит в умах людских.
Правление народами возглавит лишь мудрейший.
Он осознает мира цель и вспомнит святой долг.
И все концы земли пойдут к нему с надеждой, -
Его никто тогда не спросит, - "Есть ли в мире свет?".
Падут в бесславие все лидеры от духа правды, -
Цари земные в этот миг закроют все свои уста.
Хотя и слеп ты был, в своих глазах, - но ты увидишь.
Хотя и глух ты был, - услышишь то, что не слыхал.
Не бойтесь и не ужасайтесь - испытания проходят!
Народы в трепет перед вечной правдой приведу.
И там, где засуха сегодня царствует в сознании,-
Там воды истины и правды, как дождём пролью.
Сергей Дегтярь,
Eghmjm
Только во мраке материализма душа может увидеть славу своего Создателя. Потому что свет нельзя увидеть иначе, как только во тьме. Это величайшее чудо Присутствующего сокрыто во мраке и его нужно обязательно раскрыть.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Как я стал в Америке медбратом. - Леонид Каночкин Пётр Цюкало в своём переводе "Что вы знаете об Америке" нам поведал, что интеллектуальный уровень президента Буша, который даже географии толком не знает, соответствует интеллектуальному уровню американских профессоров. Замечу, что в Америке профессор - это не высокое научное звание,как у нас, а синоним словосочетания "преподаватель колледжа". Думаю, что моя статья поможет тем, кто никогда не был в Америке, понять какой же в действительности интеллектуальный уровень у их профессуры.
Поэзия : УЧЕНИЕ СЫНОВ КОРЕЕВЫХ. Псалом 44 - Анна Зотова Это стихотворение написано под впечатлением от прочтения прекрасного необычайно поэтичного 44 Псалма. Эпиграфом к нему я бы поставила следующие строчки: "Учение сынов Кореевых. Песнь любви.
Излилось из сердца моего слово благое: я говорю: Песнь моя – о Царе; язык мой – трость скорописца." Пс.44.1,2
Поэзия : Меня не любят многие - сергей рудой И тебя, сын человеческий, Я поставил стражем дому Израилеву, и ты будешь слышать из уст Моих слово и вразумлять их от Меня.