Пролетело быстро время “Русской школы”.
Нам на смену должны младшие прийти,
Чтобы знать, как пишут правильно глаголы,
С существительными много тайн найти.
Нам вперёд идти, но в сердце свет оставят
Годы школьные; и, где учителя
Учат нас и нам свои оценки ставят,
Посвящая нам и время, и себя.
За ваш труд большой, нам хочется “СПАСИБО”
Вам, от сердца и души своей, сказать,
За усердие, что множество ошибок
Приходилось вам в тетрадях исправлять.
Не жалея силы, время, многократно
Вы нам, в школе, помогали повзрослеть,
Чтобы мы писали, в жизни, аккуратно,
За родной язык не стали бы краснеть.
За терпенье, лишь когда мы начинали
Робко палочки, крючочки выводить,
Благодарность вам, что были ВЫ, здесь, с нами
И с любовью нас сумели научить.
А директору, “СПАСИБО” пусть особо
Зазвучит, что, на пределе своих сил,
Она сделала для школы очень много,
Чтобы каждый язык русский не забыл.
28 апреля 2016 г.
Комментарий автора: P.S. Благодарность за труд тем, кто помогает не забыть русский язык
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3286 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".